1
00:00:00,211 --> 00:00:01,941
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.

2
00:00:01,941 --> 00:00:02,941
(Episode 29)

3
00:00:02,941 --> 00:00:04,641
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.

4
00:00:05,611 --> 00:00:07,641
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.

5
00:00:09,211 --> 00:00:11,041
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.

6
00:00:47,871 --> 00:00:48,911
Hey.

7
00:00:51,541 --> 00:00:52,771
Who are you?

8
00:00:53,411 --> 00:00:54,541
I'll be...

9
00:00:55,271 --> 00:00:56,871
your dad from now on.

10
00:00:58,111 --> 00:00:59,141
What?

11
00:01:08,441 --> 00:01:09,741
From now on,

12
00:01:11,211 --> 00:01:12,641
I'll be your dad.

13
00:01:13,511 --> 00:01:14,511
What?

14
00:01:18,041 --> 00:01:20,811
Let's go home with me.

15
00:01:21,371 --> 00:01:22,371
Come on.

16
00:01:32,371 --> 00:01:33,371
Come on.

17
00:01:44,071 --> 00:01:45,511
Should I give you a piggyback ride?

18
00:01:48,571 --> 00:01:49,611
All right.

19
00:01:53,741 --> 00:01:54,811
Hold on tight.

20
00:02:36,211 --> 00:02:37,441
- What's going on? - I'm in front of...

21
00:02:37,441 --> 00:02:38,711
Attorney Han Seong Sik's home.

22
00:02:39,641 --> 00:02:41,141
He already went in a long time ago.

23
00:02:41,741 --> 00:02:44,541
- Excuse me? Okay. - Why don't you call him?

24
00:02:45,041 --> 00:02:47,441
- Goodness. - He already went in.

25
00:02:51,171 --> 00:02:53,541
Lately, our neighborhood has become noisy.

26
00:02:54,271 --> 00:02:56,241
President. Please get in.

27
00:02:57,711 --> 00:02:58,741
Yes.

28
00:02:59,211 --> 00:03:00,271
My gosh.

29
00:03:00,541 --> 00:03:01,811
Isn't that Mr. Lee?

30
00:03:17,771 --> 00:03:20,941
Goodness. So the rumor was true after all.

31
00:03:21,011 --> 00:03:23,611
Mr. Lee has all the power, not President Jo.

32
00:03:32,211 --> 00:03:34,371
Why don't you just die?

33
00:03:34,371 --> 00:03:36,441
- I'd rather have you dead. - Mom.

34
00:03:36,441 --> 00:03:37,771
That's not what really happened.

35
00:03:38,371 --> 00:03:40,711
Please hear my side of the story.

36
00:03:40,711 --> 00:03:42,611
Hear your side? We already read it in the newspaper and on TV.

37
00:03:42,611 --> 00:03:45,111
Why would we listen to it again when we already know what happened, jerk?

38
00:03:45,341 --> 00:03:47,541
If you are going to cause trouble and break our hearts,

39
00:03:47,541 --> 00:03:50,471
I'd rather have you dead. Just go outside and die.

40
00:03:53,141 --> 00:03:54,171
Mom.

41
00:03:54,241 --> 00:03:57,071
Do you really wish that I die?

42
00:03:57,111 --> 00:03:59,411
It's better to have a dead son than...

43
00:03:59,411 --> 00:04:02,111
have an embarrassing son who went to prison.

44
00:04:02,111 --> 00:04:03,671
I won't go to prison.

45
00:04:04,011 --> 00:04:05,841
I did many things,

46
00:04:06,241 --> 00:04:09,071
but I can argue that I didn't do anything illegal...

47
00:04:09,171 --> 00:04:10,711
in the end.

48
00:04:10,911 --> 00:04:14,181
Then, why are those reporters all clustered in front of our house?

49
00:04:14,181 --> 00:04:18,111
It's because they like to exaggerate and make it into a big deal.

50
00:04:18,471 --> 00:04:20,611
- Lower your voice. - Seong Hoon, shut it.

51
00:04:20,841 --> 00:04:22,311
It's all your fault.

52
00:04:22,311 --> 00:04:24,141
I warned you before.

53
00:04:24,141 --> 00:04:25,841
What do you mean this is Seong Hoon's fault?

54
00:04:25,841 --> 00:04:27,941
Father, well...

55
00:04:27,941 --> 00:04:32,211
Seong Sik, don't drag Seong Hoon into this.

56
00:04:35,041 --> 00:04:36,911
I lived too long.

57
00:04:37,011 --> 00:04:39,871
- Mother, what's wrong? - It's because I lived too long...

58
00:04:39,871 --> 00:04:42,111
that I will end up watching my grandson get sent to prison.

59
00:04:42,371 --> 00:04:45,271
Grandmother, I said I won't go to prison.

60
00:04:47,311 --> 00:04:48,811
Mother. What is all this?

61
00:04:49,441 --> 00:04:51,681
I packed a few things like toothbrush, toothpaste, and towels.

62
00:04:51,681 --> 00:04:53,371
We don't have much time.

63
00:04:53,511 --> 00:04:56,111
Hyung Seop. Send him overseas immediately.

64
00:04:56,111 --> 00:04:58,471
Seong Sik. You can speak English, right?

65
00:04:58,811 --> 00:05:01,841
Don't go to the questioning by the prosecution and...

66
00:05:01,841 --> 00:05:03,241
don't come to Korea. Understood?

67
00:05:03,441 --> 00:05:04,971
Grandmother.

68
00:05:05,011 --> 00:05:07,041
You only saw bad things on TV.

69
00:05:07,471 --> 00:05:10,241
A crook like him is already banned from leaving the country.

70
00:05:10,241 --> 00:05:11,511
He's banned.

71
00:05:11,511 --> 00:05:14,441
You're his brother. How can you say such a thing?

72
00:05:14,741 --> 00:05:17,511
Grandmother. Seong Sik went too far and got involved in a bad deal.

73
00:05:17,511 --> 00:05:20,041
By the way, what's going on with Jang Yoo Ra, the news anchor?

74
00:05:21,441 --> 00:05:24,341
Right. What is your relationship with...

75
00:05:24,341 --> 00:05:25,971
Jang Yoo Ra?

76
00:05:28,941 --> 00:05:30,241
- Grandmother. - Answer me now!

77
00:05:30,241 --> 00:05:32,771
Grandmother. It's... It's...

78
00:05:32,771 --> 00:05:34,571
It's nothing.

79
00:05:34,571 --> 00:05:36,311
Don't you dare lie to us.

80
00:05:36,311 --> 00:05:39,711
If it's nothing, why would they print it on the newspaper?

81
00:05:39,711 --> 00:05:42,641
- You should just go inside. - I am going to die.

82
00:05:42,641 --> 00:05:44,241
I will be the one who dies.

83
00:05:44,241 --> 00:05:46,711
Did you go to have dinner with this woman?

84
00:05:47,741 --> 00:05:50,211
Goodness. Did you go to the gym together?

85
00:05:50,211 --> 00:05:51,541
Mother.

86
00:05:54,811 --> 00:05:56,871
It's not true.

87
00:05:57,771 --> 00:05:58,911
- Hold on. - Tell me.

88
00:05:59,611 --> 00:06:01,541
You'd better tell me right now.

89
00:06:01,641 --> 00:06:03,641
Tell you what?

90
00:06:06,141 --> 00:06:08,241
This woman.

91
00:06:08,441 --> 00:06:11,771
What is your relationship with this woman? I asked you a question!

92
00:06:12,271 --> 00:06:14,371
Nothing is going on between us.

93
00:06:14,541 --> 00:06:18,511
We just had dinner once and worked out at the gym once.

94
00:06:18,611 --> 00:06:19,711
Is that all?

95
00:06:19,811 --> 00:06:22,541
Yes. That is all. So what are you going to do?

96
00:06:23,211 --> 00:06:26,341
If so, how did your alleged scandal end up in the newspaper?

97
00:06:27,911 --> 00:06:28,941
I can't...

98
00:06:29,871 --> 00:06:31,171
live...

99
00:06:31,741 --> 00:06:34,841
because you have humiliated me.

100
00:06:34,911 --> 00:06:36,541
- I can't live now. - Wait.

101
00:06:36,541 --> 00:06:38,211
You are pulling all of my hair out.

102
00:06:38,211 --> 00:06:39,941
I am busy taking care of the children.

103
00:06:39,941 --> 00:06:42,871
While I looked after the children, you had an affair?

104
00:06:42,871 --> 00:06:45,771
- I didn't have an affair. - Goodness. He's pathetic.

105
00:06:47,371 --> 00:06:49,541
By the way, what's up with your outfit?

106
00:06:50,811 --> 00:06:53,371
I had no choice. There was a gang of reporters.

107
00:06:53,541 --> 00:06:55,041
I needed a plan to escape.

108
00:06:57,171 --> 00:07:00,211
What is this? Is this Chang Soo's piano?

109
00:07:04,271 --> 00:07:05,441
Are you all right?

110
00:07:05,471 --> 00:07:06,671
I am not.

111
00:07:07,611 --> 00:07:09,041
I won't let Hee Sook get away with this.

112
00:07:10,511 --> 00:07:12,541
Wait. Honey.

113
00:07:12,541 --> 00:07:13,741
Tell me right now.

114
00:07:16,811 --> 00:07:18,771
- Goodness. I'm going to... - Hey.

115
00:07:18,941 --> 00:07:19,971
Hye Joo.

116
00:07:20,271 --> 00:07:23,111
Just for today, you should hold back your anger.

117
00:07:23,511 --> 00:07:25,911
- All right. - Honey. Find my chest, please.

118
00:07:25,911 --> 00:07:26,971
Okay, I will.

119
00:07:26,971 --> 00:07:29,941
- I will find it for you. - I won't let it slide.

120
00:07:29,941 --> 00:07:31,241
My goodness.

121
00:07:35,241 --> 00:07:38,741
How can Mother pack a suitcase for Seong Sik?

122
00:07:39,941 --> 00:07:42,841
I told you to go inside and lie down. What are you doing here?

123
00:07:44,441 --> 00:07:47,641
When is he scheduled to present himself to the prosecution?

124
00:07:47,911 --> 00:07:49,611
It's the day after tomorrow.

125
00:07:49,741 --> 00:07:52,311
I am going to give him a good scolding.

126
00:07:53,941 --> 00:07:56,741
He has to pay for his actions if there is any misconduct.

127
00:07:56,971 --> 00:07:58,341
Honey.

128
00:07:58,911 --> 00:08:01,671
What can we do? How can he not face the consequences?

129
00:08:03,241 --> 00:08:06,271
Appearing on that TV show was the problem. That was the cause.

130
00:08:06,271 --> 00:08:08,841
He should have diligently pursued his path as a lawyer.

131
00:08:08,871 --> 00:08:10,071
That's my point.

132
00:08:14,541 --> 00:08:15,611
Seong Joon.

133
00:08:16,641 --> 00:08:17,711
Father.

134
00:08:18,571 --> 00:08:21,141
Where have you been?

135
00:08:22,071 --> 00:08:25,611
The house was in chaos because of your brother, Seong Sik.

136
00:08:25,611 --> 00:08:27,441
You should've stayed at home...

137
00:08:27,441 --> 00:08:29,541
and tried to be of help to your brothers.

138
00:08:29,571 --> 00:08:32,041
Where have you been all this time?

139
00:08:32,041 --> 00:08:34,741
Honey, why are you taking it out on Seong Joon?

140
00:08:34,941 --> 00:08:37,211
If he were here, would his presence solve this problem?

141
00:08:37,781 --> 00:08:39,611
I am sorry, Mother.

142
00:08:39,781 --> 00:08:42,941
My goodness. I am incredibly upset.

143
00:08:53,511 --> 00:08:54,541
Seong Joon.

144
00:08:56,871 --> 00:08:59,811
Don't be disheartened by what your mother said.

145
00:09:00,411 --> 00:09:02,941
You know she's just upset because of Seong Sik.

146
00:09:03,471 --> 00:09:04,471
I'm okay.

147
00:09:04,511 --> 00:09:07,411
She's been taking her anger out on everyone lately.

148
00:09:08,941 --> 00:09:11,571
Don't take it so hard, okay?

149
00:09:12,611 --> 00:09:15,471
I'll go buy some relaxing pills for your mom.

150
00:09:16,941 --> 00:09:17,941
Dad.

151
00:09:19,371 --> 00:09:22,471
- Yes? - Can we talk outside?

152
00:09:40,141 --> 00:09:43,281
What's the matter? Did something happen to you?

153
00:09:56,211 --> 00:09:57,471
My goodness.

154
00:09:59,411 --> 00:10:00,441
Dad.

155
00:10:01,711 --> 00:10:02,781
Yes?

156
00:10:07,741 --> 00:10:10,571
- I've got something to tell you. - What is it?

157
00:10:12,071 --> 00:10:13,171
I mean...

158
00:10:14,571 --> 00:10:16,041
To be honest,

159
00:10:18,281 --> 00:10:19,741
I have some questions to ask you.

160
00:10:21,281 --> 00:10:22,841
Ask me anything.

161
00:10:27,171 --> 00:10:28,911
Tell me already.

162
00:10:29,741 --> 00:10:31,841
Don't just look at me. Go ahead.

163
00:10:33,441 --> 00:10:34,471
I...

164
00:10:35,541 --> 00:10:37,311
went to the orphanage today.

165
00:10:37,711 --> 00:10:39,371
The orphanage? What orphanage?

166
00:10:40,141 --> 00:10:41,211
The orphanage...

167
00:10:43,011 --> 00:10:44,871
you took me from when I was young.

168
00:10:48,941 --> 00:10:52,241
- Seong Joon. - I remembered my childhood.

169
00:10:53,671 --> 00:10:55,071
You came...

170
00:10:56,041 --> 00:10:58,171
and told me to come with you one day.

171
00:10:58,671 --> 00:11:00,541
I also remember...

172
00:11:02,241 --> 00:11:03,741
that you carried me on your back.

173
00:11:03,941 --> 00:11:06,711
What on earth are you talking about?

174
00:11:06,711 --> 00:11:08,441
And I remember...

175
00:11:09,471 --> 00:11:12,641
Mom cried so sadly on the first day I got home.

176
00:11:12,841 --> 00:11:15,441
- That was... - And you said this.

177
00:11:17,371 --> 00:11:18,771
You said I was your son,

178
00:11:20,971 --> 00:11:23,311
and you had me stay in the orphanage for some reasons...

179
00:11:24,611 --> 00:11:25,871
and brought back today.

180
00:11:27,511 --> 00:11:28,871
I believed that...

181
00:11:29,771 --> 00:11:31,871
for my entire life.

182
00:11:35,071 --> 00:11:37,441
So I've never tried to find...

183
00:11:39,241 --> 00:11:40,971
my biological father...

184
00:11:42,141 --> 00:11:43,611
or wondered who my biological mother is.

185
00:11:45,871 --> 00:11:46,941
All I needed was...

186
00:11:48,241 --> 00:11:50,071
just you, Dad.

187
00:11:50,411 --> 00:11:53,311
- What's wrong with you? - I still have no father...

188
00:11:55,141 --> 00:11:56,811
other than you.

189
00:11:58,711 --> 00:11:59,771
Seong Joon...

190
00:12:01,541 --> 00:12:03,211
But I just want to know...

191
00:12:04,811 --> 00:12:06,211
who I really am.

192
00:12:08,141 --> 00:12:09,511
I want to know...

193
00:12:10,871 --> 00:12:13,541
where I am from and how you found me...

194
00:12:15,711 --> 00:12:17,111
at the orphanage.

195
00:12:18,841 --> 00:12:20,411
Please just answer these questions.

196
00:12:21,441 --> 00:12:24,771
Then I'll stay by your side for the rest of my life,

197
00:12:26,241 --> 00:12:28,271
no matter what others say about you.

198
00:12:31,641 --> 00:12:33,911
I'll live by your side just like I have been...

199
00:12:35,941 --> 00:12:37,271
up until now.

200
00:12:42,141 --> 00:12:43,141
Dad,

201
00:12:47,211 --> 00:12:49,311
I really admire you.

202
00:12:53,541 --> 00:12:54,971
And I love you so much.

203
00:13:04,441 --> 00:13:06,071
But I need you to answer me.

204
00:13:07,311 --> 00:13:08,711
Who am I?

205
00:13:10,311 --> 00:13:12,371
Why did you take me home from the orphanage?

206
00:13:13,971 --> 00:13:14,971
Please tell me.

207
00:13:17,841 --> 00:13:18,971
Dad...

208
00:13:27,941 --> 00:13:30,471
The career women are our main target customers.

209
00:13:30,511 --> 00:13:33,511
As they tend to enjoy their hobby after work,

210
00:13:33,571 --> 00:13:37,211
we plan to let them enjoy it anytime and anywhere as they want.

211
00:13:37,511 --> 00:13:39,441
What specifically is the concept then?

212
00:13:39,611 --> 00:13:42,541
I'll elaborate further on it at the next slide.

213
00:13:42,641 --> 00:13:44,411
Please turn over the slide.

214
00:13:47,011 --> 00:13:48,641
Hey, Dong Hui.

215
00:13:50,011 --> 00:13:51,041
Yes.

216
00:13:53,011 --> 00:13:56,241
As you can see, it's "Night Fitness".

217
00:13:56,711 --> 00:13:58,741
It's a program to help the ladies...

218
00:13:58,771 --> 00:14:00,441
who enjoy yoga at night...

219
00:14:00,471 --> 00:14:03,541
to have more nicely fit and colorful bodies.

220
00:14:03,571 --> 00:14:05,041
Let me move on.

221
00:14:14,971 --> 00:14:17,541
Director Han didn't even attend the showcase.

222
00:14:17,541 --> 00:14:19,471
And why does he have a long face?

223
00:14:20,571 --> 00:14:21,971
This is frightening.

224
00:14:22,171 --> 00:14:24,441
But Director Bang attended.

225
00:14:24,541 --> 00:14:26,771
There's no need for both of them to attend it.

226
00:14:26,871 --> 00:14:29,741
Still, why is he so depressed?

227
00:14:29,911 --> 00:14:32,441
- What do you think? - Goodness.

228
00:14:33,171 --> 00:14:35,971
These are the 1st and 2nd episodes of Writer Choi's scenario. Read it.

229
00:14:36,541 --> 00:14:40,271
- Are they already ready? - I'm worried about Dong Hui.

230
00:14:41,411 --> 00:14:43,241
I don't know if she's working on her scenario.

231
00:14:48,541 --> 00:14:49,641
Director.

232
00:14:52,771 --> 00:14:53,871
Director.

233
00:14:54,511 --> 00:14:57,511
Writer Choi already finished the scenario.

234
00:14:58,041 --> 00:14:59,041
Sorry?

235
00:15:00,841 --> 00:15:02,541
I see.

236
00:15:06,541 --> 00:15:09,611
What do you think about the idea to create a new brand line?

237
00:15:09,611 --> 00:15:11,641
I think that sounds great.

238
00:15:11,971 --> 00:15:14,041
I have high expectations for this spring and summer collections.

239
00:15:14,511 --> 00:15:15,511
This way, please.

240
00:15:22,811 --> 00:15:24,871
How could you be distracted at that moment?

241
00:15:24,911 --> 00:15:26,641
If you're that reluctant to work, just quit your job.

242
00:15:27,011 --> 00:15:29,071
- I am sorry. - Dong Hui.

243
00:15:29,441 --> 00:15:31,341
Do you think you've become a great writer or something?

244
00:15:31,741 --> 00:15:35,641
I don't care what you write. Just don't forget what your job here is.

245
00:15:35,971 --> 00:15:37,611
You even made me nervous!

246
00:15:39,311 --> 00:15:41,711
- I'm so sorry. - Don't you know...

247
00:15:41,771 --> 00:15:44,141
how important the presentation was to me?

248
00:15:44,141 --> 00:15:47,511
You're an assistant. You should be able to assist us well.

249
00:15:48,311 --> 00:15:50,611
- Seriously. - Dong Hui.

250
00:15:52,441 --> 00:15:54,211
Hello, Director Han.

251
00:15:55,741 --> 00:15:58,411
Dong Hui, I need you to come with me.

252
00:15:59,671 --> 00:16:01,411
Where are you taking her?

253
00:16:01,641 --> 00:16:04,641
We have a meeting with the director at the broadcasting station. Okay?

254
00:16:05,741 --> 00:16:06,841
Fine.

255
00:16:14,941 --> 00:16:17,141
Why is he holding her wrist like that?

256
00:16:17,371 --> 00:16:18,971
What's gotten into him?

257
00:16:19,611 --> 00:16:21,211
I think there's something going on...

258
00:16:21,971 --> 00:16:23,341
between the two.

259
00:16:24,641 --> 00:16:25,671
Shoot.

260
00:16:32,311 --> 00:16:33,911
Where is Director Han?

261
00:16:34,441 --> 00:16:36,441
Well, I saw him leaving.

262
00:16:37,141 --> 00:16:38,141
Director,

263
00:16:38,141 --> 00:16:41,841
he went to the broadcasting station with Dong Hui.

264
00:16:42,211 --> 00:16:43,211
Sorry?

265
00:16:52,111 --> 00:16:53,841
Why are we here?

266
00:16:54,511 --> 00:16:56,741
We can't go to a hotel, though.

267
00:16:57,011 --> 00:16:58,041
A hotel?

268
00:16:59,411 --> 00:17:00,481
Gosh.

269
00:17:02,271 --> 00:17:05,441
Dong Hui, have some sleep.

270
00:17:07,941 --> 00:17:10,041
You stayed up all night writing the scenario, right?

271
00:17:11,371 --> 00:17:14,111
- How did you know that? - What do you think?

272
00:17:14,271 --> 00:17:15,871
Of course, I went up to the rooftop.

273
00:17:16,811 --> 00:17:18,441
Why were you awake at that time?

274
00:17:19,771 --> 00:17:20,871
I had trouble sleeping.

275
00:17:23,041 --> 00:17:26,041
Did you find out anything at the orphanage?

276
00:17:27,841 --> 00:17:28,871
Well,

277
00:17:29,771 --> 00:17:31,271
nothing special happened.

278
00:17:31,981 --> 00:17:34,541
What do you mean? You went all the way there for a reason.

279
00:17:35,571 --> 00:17:37,811
I didn't want to ask anything to anybody.

280
00:17:39,241 --> 00:17:41,441
What matters the most is how I feel inside.

281
00:17:42,271 --> 00:17:44,541
That's why you couldn't sleep last night at all.

282
00:17:46,511 --> 00:17:47,511
Right.

283
00:18:00,571 --> 00:18:01,641
What is this?

284
00:18:03,041 --> 00:18:05,341
I feel sorry for you, Director.

285
00:18:08,771 --> 00:18:11,171
I know how hard and painful it is.

286
00:18:11,811 --> 00:18:15,241
I told you. I also grew up without my parents,

287
00:18:16,171 --> 00:18:18,311
so I had to create my parents in my imagination.

288
00:18:19,911 --> 00:18:22,171
But I had my grandmother with me,

289
00:18:23,271 --> 00:18:25,771
and you had your parents.

290
00:18:26,511 --> 00:18:29,271
I guess we are blessed enough.

291
00:18:31,541 --> 00:18:33,611
So don't be too depressed.

292
00:18:36,981 --> 00:18:38,111
It feels nice.

293
00:18:39,341 --> 00:18:40,341
Sorry?

294
00:18:41,271 --> 00:18:42,271
Your hand.

295
00:18:46,911 --> 00:18:50,011
Don't say you thought of me as Moong Chi.

296
00:19:16,441 --> 00:19:19,111
The lunch hour will end soon. Have some sleep.

297
00:19:20,811 --> 00:19:21,811
Okay.

298
00:19:23,071 --> 00:19:24,111
Close your eyes.

299
00:19:27,911 --> 00:19:29,981
You're not allowed to open your eyes for the next one hour.

300
00:19:30,311 --> 00:19:32,481
If you do, I'll be really mad at you.

301
00:19:34,441 --> 00:19:37,241
By the way, would Moong Chi be doing all right?

302
00:19:38,041 --> 00:19:40,071
Why are you talking about her out of the blue?

303
00:19:41,211 --> 00:19:42,671
As I closed my eyes,

304
00:19:42,871 --> 00:19:44,911
I see Moong Chi, who is as white as snow.

305
00:19:46,571 --> 00:19:49,871
Did you really think about Moong Chi when you patted my head?

306
00:19:51,481 --> 00:19:52,571
Come on, Dong Hui.

307
00:19:57,171 --> 00:19:58,211
Sleep tight.

308
00:20:58,411 --> 00:21:01,481
It served drinks and meat until recently.

309
00:21:03,241 --> 00:21:04,311
It's not bad.

310
00:21:12,481 --> 00:21:14,271
Come out. Now.

311
00:21:14,611 --> 00:21:15,811
Mr. Han.

312
00:21:16,441 --> 00:21:17,611
Stop it.

313
00:21:17,611 --> 00:21:18,741
Come out.

314
00:21:20,271 --> 00:21:22,481
Mr. Han. Mr. Han!

315
00:21:24,111 --> 00:21:25,371
What's wrong with you?

316
00:21:25,371 --> 00:21:28,641
What did you tell Seong Joon? Tell me now.

317
00:21:28,641 --> 00:21:30,811
I just told him the truth.

318
00:21:31,011 --> 00:21:32,141
What?

319
00:21:32,481 --> 00:21:35,071
Don't worry. I didn't tell him the crucial part.

320
00:21:35,141 --> 00:21:37,241
Why are you doing this to me?

321
00:21:37,441 --> 00:21:39,911
Why did you show up all of a sudden and interfere with my life?

322
00:21:39,981 --> 00:21:41,981
I told you...

323
00:21:41,981 --> 00:21:44,241
to help me since we used to be close before.

324
00:21:44,981 --> 00:21:46,711
You were on a roll...

325
00:21:46,711 --> 00:21:48,671
as you were working for a large firm back then.

326
00:21:48,671 --> 00:21:51,341
Your house was the most expensive in this neighborhood.

327
00:21:52,111 --> 00:21:54,371
It's become quite shabby now, though.

328
00:21:55,441 --> 00:21:57,071
I need more money.

329
00:21:57,771 --> 00:22:00,171
They asked me to pay a premium even for that small store.

330
00:22:00,841 --> 00:22:02,441
I have to sign the contract today.

331
00:22:02,671 --> 00:22:05,771
Although Seong Joon gave me some money, it's not enough.

332
00:22:06,211 --> 00:22:08,111
Did you ask him for money?

333
00:22:08,671 --> 00:22:11,111
Why? Is there anything wrong with it?

334
00:22:11,671 --> 00:22:14,071
You didn't give me money, so your son did for you.

335
00:22:14,071 --> 00:22:15,941
Do you really want to get nasty?

336
00:22:15,941 --> 00:22:17,371
Stop it.

337
00:22:21,071 --> 00:22:23,571
Director, Director Bang was looking for you.

338
00:22:23,711 --> 00:22:25,241
I know. We talked on the phone.

339
00:22:28,441 --> 00:22:29,471
Dong Hui,

340
00:22:30,011 --> 00:22:33,241
where have you been through the lunch time?

341
00:22:33,241 --> 00:22:36,371
Dong Hui, I need you to revise the scenario according to...

342
00:22:36,371 --> 00:22:37,671
the director's opinions and hand it in as soon as you can.

343
00:22:40,171 --> 00:22:41,241
I will.

344
00:22:42,441 --> 00:22:44,471
I guess they really had a meeting.

345
00:22:46,041 --> 00:22:48,211
Director, you have a guest.

346
00:22:48,511 --> 00:22:49,711
A guest?

347
00:22:55,841 --> 00:22:57,311
Seong Joon.

348
00:22:59,671 --> 00:23:00,841
I am sorry...

349
00:23:01,211 --> 00:23:03,111
for waiting in an empty office.

350
00:23:03,871 --> 00:23:05,211
Please excuse me.

351
00:23:05,871 --> 00:23:06,941
What brings you here?

352
00:23:07,211 --> 00:23:08,341
Let's sit down first.

353
00:23:20,271 --> 00:23:22,711
So you decided to add the secret behind the birth to the scenario.

354
00:23:23,111 --> 00:23:25,071
Our writer went through some trouble.

355
00:23:26,341 --> 00:23:29,471
There's no writer who don't work hard like her.

356
00:23:31,241 --> 00:23:33,611
The reason I came here...

357
00:23:33,771 --> 00:23:35,311
is to discuss about the casting.

358
00:23:35,811 --> 00:23:37,711
- Casting? - Yes.

359
00:23:39,271 --> 00:23:41,111
I selected some.

360
00:23:48,841 --> 00:23:50,041
Aren't they members of idol groups?

361
00:23:50,441 --> 00:23:53,711
They're very popular which will secure the high ratings.

362
00:23:55,911 --> 00:23:56,941
Now, you are...

363
00:23:57,741 --> 00:23:59,441
meddling in casting matter as well?

364
00:24:01,471 --> 00:24:04,141
They don't have any acting experience at all.

365
00:24:04,341 --> 00:24:06,571
I'm sure they can learn through this drama.

366
00:24:12,141 --> 00:24:14,271
Gosh, why are they so serious?

367
00:24:16,411 --> 00:24:18,371
Is he fighting with the investor?

368
00:24:28,671 --> 00:24:31,141
I'll get going then.

369
00:24:32,541 --> 00:24:33,541
President Lee.

370
00:24:39,271 --> 00:24:41,071
You can't keep doing this.

371
00:24:43,271 --> 00:24:45,071
As I told you earlier,

372
00:24:45,841 --> 00:24:49,571
I'll exert my right as much as I invested as an investor.

373
00:24:50,411 --> 00:24:52,141
Don't feel too bad.

374
00:24:52,541 --> 00:24:54,241
Please take my opinion into consideration.

375
00:24:56,571 --> 00:24:57,571
Hyun Woo.

376
00:24:58,971 --> 00:25:00,841
Tell me who you really are.

377
00:25:06,871 --> 00:25:07,971
What...

378
00:25:09,041 --> 00:25:10,441
did you just say?

379
00:25:10,741 --> 00:25:12,641
I asked who you really are.

380
00:25:19,041 --> 00:25:20,171
Seong Joon,

381
00:25:21,611 --> 00:25:23,371
do you really not know who I am?

382
00:25:23,771 --> 00:25:24,771
I do.

383
00:25:25,441 --> 00:25:28,241
You're a investor of our project and live across from my house.

384
00:25:31,571 --> 00:25:33,411
I wasn't going to mention this,

385
00:25:33,911 --> 00:25:35,011
but do you know...

386
00:25:35,611 --> 00:25:37,271
what kind of situation Seong Sik is in?

387
00:25:38,241 --> 00:25:39,511
Does it...

388
00:25:40,341 --> 00:25:42,671
have anything to do with me?

389
00:25:43,571 --> 00:25:45,611
There must be a misunderstanding.

390
00:25:47,571 --> 00:25:50,171
Seong Sik begged me for help,

391
00:25:50,171 --> 00:25:52,041
so I just introduced him to others.

392
00:25:53,071 --> 00:25:54,641
That was my good will.

393
00:25:55,141 --> 00:25:57,611
Do I have to be criticized for that?

394
00:25:58,471 --> 00:26:00,311
I did it for him out of good will, and that was it.

395
00:26:01,841 --> 00:26:05,341
The one to be blamed is Seong Sik...

396
00:26:07,071 --> 00:26:08,941
who crossed the line, isn't it?

397
00:26:11,711 --> 00:26:13,811
Let's not bring the private issues to the work.

398
00:26:15,171 --> 00:26:16,871
You're not that naive.

399
00:26:33,711 --> 00:26:34,841
Hello.

400
00:26:35,541 --> 00:26:37,111
Hello.

401
00:27:04,271 --> 00:27:05,411
- He's here! - He's here.

402
00:27:09,911 --> 00:27:12,541
How did you get to know President Lee of Seonghan?

403
00:27:12,541 --> 00:27:15,111
You've become an official candidate of Minjeong Party.

404
00:27:15,111 --> 00:27:17,411
There's a rumor that you were nominated in return...

405
00:27:17,411 --> 00:27:20,211
for being engaged in the collusion between Seonghan and Minjeong Party.

406
00:27:23,911 --> 00:27:25,771
I... I will...

407
00:27:26,611 --> 00:27:27,871
tell...

408
00:27:28,641 --> 00:27:30,541
everything...

409
00:27:31,071 --> 00:27:32,241
to the prosecution.

410
00:27:33,671 --> 00:27:34,671
I need to get going.

411
00:27:36,041 --> 00:27:38,771
Are you aware that Jang Yoo Ra is getting married soon?

412
00:27:39,171 --> 00:27:41,311
- Pardon? - Jang Yoo Ra said...

413
00:27:41,311 --> 00:27:44,111
she plans to file a libel suit against you.

414
00:27:44,111 --> 00:27:45,211
Do you know about this?

415
00:27:45,211 --> 00:27:47,671
Sorry? Is Yoo Ra...

416
00:27:48,471 --> 00:27:51,141
I mean, is Anchor Jang...

417
00:27:51,411 --> 00:27:52,941
really getting married?

418
00:27:54,271 --> 00:27:57,311
Seoul Central Prosecutor's Office charged President Lee...

419
00:27:57,371 --> 00:28:00,211
of Seonghan without detention...

420
00:28:00,211 --> 00:28:03,211
for providing a slush fund to Minjeong Party.

421
00:28:03,411 --> 00:28:06,041
The prosecution also summoned Attorney Han Seong Sik...

422
00:28:06,041 --> 00:28:08,311
to be questioned as a testifier.

423
00:28:09,071 --> 00:28:11,511
Attorney Han told the reporters...

424
00:28:11,511 --> 00:28:14,811
that he will tell everything to the prosecution...

425
00:28:14,841 --> 00:28:16,571
before he entered the building.

426
00:28:16,911 --> 00:28:19,271
The Korean Bar Association stated,

427
00:28:19,271 --> 00:28:23,141
it submitted Attorney Han's scandals regarding...

428
00:28:23,241 --> 00:28:26,941
the illegal advice and the relationship with Anchor Jang...

429
00:28:27,071 --> 00:28:29,871
- to the Ethic Committee. - This is driving me crazy.

430
00:28:29,971 --> 00:28:32,771
He loved to appear on television so much,

431
00:28:32,771 --> 00:28:34,141
and his dream has come true today.

432
00:28:34,971 --> 00:28:36,941
I can't handle this, Mother.

433
00:28:36,941 --> 00:28:40,111
But he said he did nothing illicit.

434
00:28:40,171 --> 00:28:41,541
Still...

435
00:28:42,841 --> 00:28:44,741
Hee Sook, are you all right?

436
00:28:47,841 --> 00:28:48,911
Grandmother, Mother.

437
00:28:49,571 --> 00:28:50,671
I think...

438
00:28:51,041 --> 00:28:52,071
I should...

439
00:28:53,341 --> 00:28:54,641
leave now.

440
00:28:54,641 --> 00:28:56,011
Sure.

441
00:29:00,471 --> 00:29:02,411
Hee Sook, don't be too sad.

442
00:29:05,941 --> 00:29:08,941
What if they get a divorce?

443
00:29:08,941 --> 00:29:11,571
I am really worried about that, Mother.

444
00:29:11,671 --> 00:29:14,071
So am I. Goodness.

445
00:29:26,411 --> 00:29:27,411
Mom.

446
00:29:31,571 --> 00:29:32,641
Yes.

447
00:29:34,111 --> 00:29:35,441
Yes, Chang Soo.

448
00:29:36,171 --> 00:29:39,011
- Did your piano teacher leave? - She just left.

449
00:29:39,811 --> 00:29:41,041
I see.

450
00:29:42,111 --> 00:29:43,871
What's happening with Dad?

451
00:29:44,611 --> 00:29:46,941
Everyone's talking about him on the internet.

452
00:29:47,371 --> 00:29:48,471
Chang Soo.

453
00:29:49,111 --> 00:29:52,171
I told you not to go online while playing the piano, didn't I?

454
00:29:52,271 --> 00:29:53,711
My friend called me.

455
00:29:55,371 --> 00:29:58,611
Mom, what will you do about Dad?

456
00:29:59,711 --> 00:30:02,341
What do you mean what will I do about him?

457
00:30:02,711 --> 00:30:03,771
First,

458
00:30:04,971 --> 00:30:07,671
I should send you kids to college.

459
00:30:08,511 --> 00:30:10,771
- What? - Let's study now.

460
00:30:11,041 --> 00:30:13,341
Go to your room and bring out your books.

461
00:30:13,771 --> 00:30:14,771
Okay.

462
00:30:23,171 --> 00:30:24,511
What are you doing, kids?

463
00:30:25,511 --> 00:30:26,841
Aunt.

464
00:30:28,541 --> 00:30:30,941
Pack up your books and come upstairs.

465
00:30:34,641 --> 00:30:37,371
Hurry up. Sit down and open your books.

466
00:30:38,471 --> 00:30:41,511
Don't mind what's going on in the family.

467
00:30:42,111 --> 00:30:45,811
It's the adults' business, and the adults will take care of it.

468
00:30:46,541 --> 00:30:48,841
As high school students...

469
00:30:49,441 --> 00:30:52,141
and as a preschool student,

470
00:30:53,411 --> 00:30:54,941
you should carry out your duties.

471
00:30:55,641 --> 00:30:58,941
Just mind your own business. Do you understand?

472
00:30:59,141 --> 00:31:00,171
- Yes. - Yes.

473
00:31:01,871 --> 00:31:03,471
Ji Hoon, why aren't you answering?

474
00:31:03,911 --> 00:31:05,611
Ji Hoon. Ji Hoon.

475
00:31:07,811 --> 00:31:09,141
Do you have to do this?

476
00:31:10,471 --> 00:31:11,611
What do you mean?

477
00:31:12,611 --> 00:31:14,511
Do we have to study like this?

478
00:31:15,271 --> 00:31:17,241
We are not prisoners.

479
00:31:17,411 --> 00:31:20,011
Until when do we have to study under your watch?

480
00:31:20,111 --> 00:31:23,311
You know the answer. It's until you get into college, of course.

481
00:31:23,611 --> 00:31:26,241
You won't study unless you are being watched.

482
00:31:26,541 --> 00:31:30,341
Can't we solve our own problems, too?

483
00:31:30,641 --> 00:31:32,411
- What? - Ji Hoon,

484
00:31:32,611 --> 00:31:34,441
just be quiet and study.

485
00:31:35,011 --> 00:31:37,311
You be quiet. Since when did you become so keen on studying?

486
00:31:38,671 --> 00:31:41,971
You're so annoying these days.

487
00:31:41,971 --> 00:31:43,641
- What did you say? - Ji Hoon,

488
00:31:44,741 --> 00:31:46,741
you should study when I tell you nicely.

489
00:31:47,641 --> 00:31:51,011
Why are you talking back to me every time I tell you to do something?

490
00:31:52,011 --> 00:31:54,741
So just tell your son to study...

491
00:31:54,771 --> 00:31:57,211
- and play the piano. - Han Ji Hoon!

492
00:31:57,911 --> 00:32:00,341
How dare you talk to Mom like that?

493
00:32:00,541 --> 00:32:03,641
- Chang Soo. - Just raise your son well.

494
00:32:04,141 --> 00:32:07,071
What? "Just raise your son well"?

495
00:32:08,411 --> 00:32:09,441
What did you just say?

496
00:32:10,811 --> 00:32:13,441
- Are you done? - No, I am not.

497
00:32:13,711 --> 00:32:14,911
I'm not done.

498
00:32:15,571 --> 00:32:17,511
I am so sick of this.

499
00:32:18,211 --> 00:32:20,241
Just raise your son Chang Soo well.

500
00:32:21,841 --> 00:32:22,841
What?

501
00:32:24,171 --> 00:32:27,911
Hey. What's going on?

502
00:32:28,211 --> 00:32:29,211
Ji Hoon.

503
00:32:34,071 --> 00:32:35,671
You guys go downstairs, too.

504
00:32:36,111 --> 00:32:37,441
- Okay. - Okay.

505
00:32:48,611 --> 00:32:49,871
I need to talk to you.

506
00:32:50,111 --> 00:32:52,741
I have nothing to say. You should go...

507
00:32:53,541 --> 00:32:55,211
and talk to Ji Hoon.

508
00:32:55,441 --> 00:32:58,411
I have too many things to say to you.

509
00:32:59,311 --> 00:33:00,571
First of all,

510
00:33:02,171 --> 00:33:04,911
the chest I inherited from my parents,

511
00:33:05,441 --> 00:33:07,071
it used to sit where the piano is.

512
00:33:08,471 --> 00:33:12,771
How could you sell it without discussing it with me?

513
00:33:13,111 --> 00:33:14,971
I discussed it with you, didn't I?

514
00:33:15,011 --> 00:33:17,171
When did you discuss it with me?

515
00:33:17,771 --> 00:33:20,511
You just informed me your plan and carried it out.

516
00:33:21,241 --> 00:33:25,771
Also, who do you think you are to force my kids to study?

517
00:33:26,871 --> 00:33:29,441
Your son is the boy who puts oil on his hair,

518
00:33:29,571 --> 00:33:33,471
uses his dad's toner,

519
00:33:33,541 --> 00:33:36,271
and eats a piece of bean as a snack.

520
00:33:36,271 --> 00:33:37,811
You are that boy's mother.

521
00:33:38,441 --> 00:33:40,371
So I beg you.

522
00:33:40,471 --> 00:33:43,241
You should differentiate your child from mine,

523
00:33:43,241 --> 00:33:44,641
and stop intruding on our privacy.

524
00:33:44,671 --> 00:33:48,471
But we live in the same house, and I see them all the time.

525
00:33:49,011 --> 00:33:51,571
When I see Ji Hoon and Ah In play,

526
00:33:51,741 --> 00:33:54,641
I can clearly see how they will turn out in the future.

527
00:33:54,941 --> 00:33:57,271
So how can I just watch them?

528
00:33:59,171 --> 00:34:01,171
How do you know what will become of them when they grow up?

529
00:34:01,471 --> 00:34:05,641
There's only one thing they can become of when they play like that.

530
00:34:06,941 --> 00:34:09,241
A loser. A loser.

531
00:34:09,311 --> 00:34:10,671
They will be a failure.

532
00:34:12,241 --> 00:34:13,741
Goodness. What?

533
00:34:14,311 --> 00:34:16,411
A loser? A failure?

534
00:34:19,071 --> 00:34:21,211
I wasn't going to say this, but I guess I have to.

535
00:34:21,311 --> 00:34:24,671
Look what happened to your winner husband.

536
00:34:27,511 --> 00:34:29,471
What are you trying to say?

537
00:34:29,611 --> 00:34:32,471
Your husband was a great student all along his life,

538
00:34:32,511 --> 00:34:34,711
and he managed to enter a good college and become a lawyer.

539
00:34:34,711 --> 00:34:38,381
But what happened to your successful husband? What?

540
00:34:38,771 --> 00:34:41,741
What's the point of being smart? He uses his smart brain...

541
00:34:41,771 --> 00:34:44,381
to do everything illegal.

542
00:34:44,441 --> 00:34:47,471
- Hye Joo. - I'm sorry to offend you,

543
00:34:47,471 --> 00:34:49,111
but you need to know the truth.

544
00:34:49,971 --> 00:34:53,411
In my opinion, those who used to be good students...

545
00:34:53,511 --> 00:34:55,511
commit more bad things in life.

546
00:34:55,911 --> 00:35:00,011
They harm more people, too! Do you know that?

547
00:35:01,411 --> 00:35:03,881
He got involved in this...

548
00:35:04,171 --> 00:35:06,771
because he wasn't smart enough.

549
00:35:07,471 --> 00:35:08,811
What? What did you say?

550
00:35:09,111 --> 00:35:13,241
Had he studied harder and graduated first in his class,

551
00:35:13,971 --> 00:35:17,841
he would've gotten picked up by a famous law firm.

552
00:35:18,211 --> 00:35:20,771
If he was a part of a big law firm,

553
00:35:21,141 --> 00:35:24,671
he wouldn't have gotten into such trouble so helplessly.

554
00:35:27,271 --> 00:35:30,011
Hee Sook, you are really sick, aren't you?

555
00:35:30,171 --> 00:35:33,211
Never mind. Let's stop this. I need to get the kids to study.

556
00:35:34,011 --> 00:35:35,511
Hey, you can't go.

557
00:35:37,041 --> 00:35:38,111
Let go of me.

558
00:35:39,011 --> 00:35:40,171
You can't go!

559
00:35:40,641 --> 00:35:42,411
- Hye Joo! - What?

560
00:35:42,971 --> 00:35:44,011
Gosh.

561
00:35:45,811 --> 00:35:47,771
Please help us, Mr. Lee.

562
00:35:48,971 --> 00:35:51,881
Please help my brother.

563
00:35:52,741 --> 00:35:54,841
I'm in a difficult position.

564
00:35:56,381 --> 00:35:59,211
- I shouldn't have introduced them. - No.

565
00:35:59,941 --> 00:36:03,711
I know that you meant well. It's him who messed up.

566
00:36:04,671 --> 00:36:08,471
He jumped into it without knowing that it was going to kill him.

567
00:36:09,341 --> 00:36:10,771
He's an idiot.

568
00:36:13,441 --> 00:36:16,441
I don't know how I can help him.

569
00:36:17,511 --> 00:36:19,571
I heard...

570
00:36:20,641 --> 00:36:22,841
that you are no ordinary person.

571
00:36:23,511 --> 00:36:27,041
- What? - When you have those connections,

572
00:36:28,381 --> 00:36:31,241
you can't just be a construction manager.

573
00:36:36,811 --> 00:36:38,141
I am sorry.

574
00:36:38,881 --> 00:36:40,671
I didn't mean to trick you.

575
00:36:42,211 --> 00:36:45,441
I am running an investment company in the US.

576
00:36:46,111 --> 00:36:48,171
I was looking for other investment opportunities,

577
00:36:48,171 --> 00:36:50,011
and I developed interest in Korean real estate market.

578
00:36:53,241 --> 00:36:54,311
No wonder.

579
00:36:55,441 --> 00:36:57,771
I thought acting like a rich person...

580
00:36:58,071 --> 00:37:00,441
would just attrack scammers.

581
00:37:03,141 --> 00:37:05,211
I apologize if I have offended you.

582
00:37:05,311 --> 00:37:08,611
No, there's no need for you to apologize.

583
00:37:11,471 --> 00:37:12,541
So...

584
00:37:14,211 --> 00:37:17,241
please help my brother Seong Sik.

585
00:37:21,671 --> 00:37:23,841
I did provide the cause after all.

586
00:37:24,911 --> 00:37:27,141
So I will look into it.

587
00:37:28,941 --> 00:37:32,041
Thank you so much. Thank you, Mr. Lee.

588
00:37:37,841 --> 00:37:39,971
Even if he avoids the criminal punishment,

589
00:37:40,381 --> 00:37:44,011
he will still have to pay the fine and get his license suspended.

590
00:37:44,311 --> 00:37:47,311
There's also the affair with Jang Yoo Ra.

591
00:37:49,571 --> 00:37:50,941
Isn't that enough...

592
00:37:51,411 --> 00:37:53,641
to make him lose his place in the society?

593
00:37:55,041 --> 00:37:57,381
He won't be able to go on TV anymore,

594
00:37:58,611 --> 00:38:00,611
and he will no longer be a lawyer.

595
00:38:01,611 --> 00:38:03,171
That's true.

596
00:38:03,711 --> 00:38:04,741
We still have to be...

597
00:38:06,541 --> 00:38:09,211
good neighbors to them.

598
00:38:11,011 --> 00:38:12,771
We're not after...

599
00:38:13,771 --> 00:38:16,541
- Seong Sik anyway. - Right.

600
00:38:19,741 --> 00:38:22,041
I am tired. I'll see you tomorrow.

601
00:38:22,711 --> 00:38:23,711
Wait.

602
00:38:26,071 --> 00:38:27,941
Do you really want to get rid of...

603
00:38:28,971 --> 00:38:31,541
Jeong Eun's coffee shop?

604
00:38:32,971 --> 00:38:35,071
Didn't I tell you to do that?

605
00:38:35,971 --> 00:38:37,141
Okay, Sir.

606
00:39:16,671 --> 00:39:19,771
Did she leave Korea again?

607
00:39:20,041 --> 00:39:23,711
It's as if three years of wandering wasn't enough. Where did she go?

608
00:39:33,711 --> 00:39:38,241
Open your heart to me

609
00:39:38,341 --> 00:39:43,041
My dear Ae Ri

610
00:39:45,971 --> 00:39:48,541
I can't sing without an accompaniment.

611
00:39:55,841 --> 00:40:00,641
I have dreamed thee too long

612
00:40:00,741 --> 00:40:05,041
But known thee

613
00:40:05,041 --> 00:40:08,411
- With all of my heart - What is this now?

614
00:40:09,341 --> 00:40:10,671
This jerk.

615
00:40:10,671 --> 00:40:15,241
Is this a dream?

616
00:40:15,241 --> 00:40:18,311
I just want to know

617
00:40:18,341 --> 00:40:23,641
If this is a reality or not

618
00:40:25,211 --> 00:40:31,571
Dulcinea

619
00:40:31,711 --> 00:40:36,041
Dulcinea

620
00:40:36,741 --> 00:40:41,441
I see heaven when I see thee

621
00:40:41,441 --> 00:40:45,311
Dulcinea

622
00:40:45,541 --> 00:40:50,941
Thy name is like a prayer

623
00:40:51,041 --> 00:40:55,471
An angel whispers

624
00:40:55,841 --> 00:41:00,841
Dulcinea

625
00:41:00,941 --> 00:41:07,441
Dulcinea

626
00:41:07,881 --> 00:41:12,711
If I reach out to thee, do not tremble and shrink

627
00:41:12,711 --> 00:41:20,211
From the touch of my hand on thy hair

628
00:41:22,141 --> 00:41:26,741
Is this a dream?

629
00:41:26,741 --> 00:41:29,771
I just want to know

630
00:41:29,771 --> 00:41:34,771
If this is a reality or not

631
00:41:35,441 --> 00:41:41,571
- Dulcinea - Accompany us to the station.

632
00:41:41,611 --> 00:41:46,441
I have lived for thee

633
00:41:46,441 --> 00:41:48,541
Dulcinea

634
00:41:48,541 --> 00:41:52,041
Lock him up well so that he never comes back.

635
00:41:52,241 --> 00:41:54,941
Even if they do, they can't imprison my love for you.

636
00:41:55,341 --> 00:41:57,841
Ae Ri. Wait for me. I will be back tomorrow.

637
00:41:58,141 --> 00:41:59,841
Good night.

638
00:41:59,841 --> 00:42:01,841
What did you just say?

639
00:42:02,141 --> 00:42:05,341
Let go of me. I will go myself.

640
00:42:15,941 --> 00:42:16,971
Thank you.

641
00:42:17,441 --> 00:42:18,941
Thank you.

642
00:42:28,241 --> 00:42:30,881
Has he gone crazy?

643
00:42:30,941 --> 00:42:33,841
It's so embarrassing. How can he do this every night?

644
00:42:41,241 --> 00:42:44,771
The more I think about it, I can't leave like this. This is so unfair.

645
00:42:44,941 --> 00:42:47,041
I've already said this so many times.

646
00:42:47,041 --> 00:42:49,141
I have given him my everything.

647
00:42:49,141 --> 00:42:51,771
He's going to treat me like this? I can't let him do that.

648
00:42:51,941 --> 00:42:54,241
I won't let him.

649
00:42:56,641 --> 00:42:58,041
- Ma'am. - You startled me.

650
00:42:58,471 --> 00:43:02,141
I will call you right back, Ma'am.

651
00:43:03,711 --> 00:43:05,041
What's up with you?

652
00:43:05,041 --> 00:43:07,441
Didn't you say you were leaving? Why are you still here?

653
00:43:07,441 --> 00:43:08,511
I didn't leave.

654
00:43:08,881 --> 00:43:09,941
Why?

655
00:43:09,941 --> 00:43:11,941
I've thought about it for two days at the airport.

656
00:43:12,041 --> 00:43:14,511
I can't leave because this is unfair for me.

657
00:43:15,341 --> 00:43:17,411
What is so unfair for you?

658
00:43:17,411 --> 00:43:18,511
There are a few things.

659
00:43:18,541 --> 00:43:21,341
Anyway, don't sell my coffee shop.

660
00:43:21,341 --> 00:43:22,771
I have to continue with it.

661
00:43:22,971 --> 00:43:26,941
What are you talking about? An interested tenant has surfaced.

662
00:43:27,841 --> 00:43:29,041
What?

663
00:43:41,541 --> 00:43:42,571
Look here.

664
00:43:42,871 --> 00:43:44,741
Speak of the devil.

665
00:43:53,471 --> 00:43:54,471
I'm sorry.

666
00:43:57,971 --> 00:44:00,141
President. It's Jeong Eun.

667
00:44:00,341 --> 00:44:01,511
I'm looking at her, too.

668
00:44:01,841 --> 00:44:03,871
"One runs into one's worst enemy at the worst place and time."

669
00:44:03,871 --> 00:44:05,311
I'm glad I ran into you.

670
00:44:05,741 --> 00:44:09,341
Get off right now. We need to talk.

671
00:44:11,841 --> 00:44:12,871
President.

672
00:44:13,041 --> 00:44:14,241
Let's go.

673
00:44:21,941 --> 00:44:23,411
They are such jerks.

674
00:44:32,211 --> 00:44:33,841
To be frank,

675
00:44:34,541 --> 00:44:36,641
Jeong Eun called me this morning.

676
00:44:38,611 --> 00:44:41,971
She demanded compensation for recent happenings.

677
00:44:42,641 --> 00:44:44,941
She said she won't let you get away with this.

678
00:44:46,741 --> 00:44:48,341
What did she ask for?

679
00:44:48,711 --> 00:44:52,041
She demanded to give her the coffee shop.

680
00:44:53,671 --> 00:44:54,671
Let her have it.

681
00:44:54,971 --> 00:44:57,471
Okay, Sir.

682
00:44:58,441 --> 00:44:59,841
Is that so?

683
00:45:00,671 --> 00:45:02,241
Can I do that?

684
00:45:02,711 --> 00:45:04,741
Okay. I understand.

685
00:45:04,971 --> 00:45:06,541
Please do what I have asked you.

686
00:45:07,471 --> 00:45:08,471
All right.

687
00:45:11,341 --> 00:45:12,541
I took care of it.

688
00:45:14,041 --> 00:45:15,041
President.

689
00:45:15,641 --> 00:45:16,741
I'm glad...

690
00:45:18,041 --> 00:45:19,441
that she is still brave.

691
00:45:24,871 --> 00:45:27,341
Goodness. You are unbelievable.

692
00:45:27,671 --> 00:45:29,771
Are you a thug? How can you steal his property?

693
00:45:29,871 --> 00:45:33,141
He gave it to me and I will take it because I deserve it.

694
00:45:34,711 --> 00:45:35,741
Jeong Eun.

695
00:45:36,141 --> 00:45:38,771
You know President Jo Moo Gyeom and Mr. Lee?

696
00:45:38,841 --> 00:45:40,211
They seem strange.

697
00:45:40,211 --> 00:45:41,241
How strange?

698
00:45:41,571 --> 00:45:45,211
At some point, there was a weird rumor.

699
00:45:45,411 --> 00:45:47,571
The rumor was it was Mr. Lee who bought all the properties...

700
00:45:47,671 --> 00:45:50,211
in this neighborhood, not President Jo.

701
00:45:50,641 --> 00:45:51,741
Pardon?

702
00:45:51,971 --> 00:45:55,471
It was Hyun Woo who bought all the properties here?

703
00:45:55,671 --> 00:45:56,841
That's what I'm saying.

704
00:45:56,841 --> 00:45:59,341
That's why I said you are unbelievable.

705
00:45:59,511 --> 00:46:01,771
Everyone lost their property to Mr. Lee,

706
00:46:01,971 --> 00:46:04,141
but you managed to take one from Mr. Lee.

707
00:46:05,571 --> 00:46:08,141
There's something fishy about Mr. Lee.

708
00:46:08,471 --> 00:46:09,671
Don't you think so?

709
00:46:09,971 --> 00:46:12,611
Why did he have to pretend to be a manager...

710
00:46:12,611 --> 00:46:15,211
on a construction site in this neighborhood?

711
00:46:15,471 --> 00:46:17,571
Why did he pretend to belong to the working class?

712
00:46:17,871 --> 00:46:19,641
Why did he hide his identity?

713
00:46:20,141 --> 00:46:21,671
That's not all.

714
00:46:21,841 --> 00:46:23,571
After he moved into the neighborhood,

715
00:46:23,771 --> 00:46:26,141
a lot of weird things happened here.

716
00:46:26,341 --> 00:46:28,611
That's why Mal Ja even performed an exorcism.

717
00:46:28,741 --> 00:46:30,141
She performed an exorcism?

718
00:46:30,241 --> 00:46:31,341
Yes, she did.

719
00:46:31,541 --> 00:46:34,471
She said the spirit of the driver who got into a car accident...

720
00:46:34,471 --> 00:46:37,141
came to our neighborhood.

721
00:46:37,441 --> 00:46:40,311
She said one of his sons came to take revenge on her.

722
00:46:40,441 --> 00:46:43,641
Excuse me? What did you just say?

723
00:46:43,841 --> 00:46:46,671
What accident and what revenge?

724
00:46:46,871 --> 00:46:48,841
Don't you remember at all?

725
00:46:49,411 --> 00:46:52,971
Your cousin, Jeong Hwa was badly hurt.

726
00:47:05,141 --> 00:47:06,411
The driver...

727
00:47:06,771 --> 00:47:09,671
ended up hanging himself with his tie.

728
00:47:10,041 --> 00:47:11,741
The case was settled.

729
00:47:12,141 --> 00:47:15,141
The driver had two sons.

730
00:47:16,311 --> 00:47:18,871
I heard both of them were sent to the orphanage.

731
00:47:19,441 --> 00:47:22,071
No one knows what happened to them afterward.

732
00:47:23,311 --> 00:47:26,411
Mal Ja's claim is that his son came to have his revenge.

733
00:47:30,471 --> 00:47:32,341
A driver who committed suicide.

734
00:47:33,071 --> 00:47:34,441
And two sons.

735
00:47:44,211 --> 00:47:46,941
I must have been blinded by love.

736
00:47:49,241 --> 00:47:51,641
I couldn't see what was right in front of me...

737
00:47:52,141 --> 00:47:53,841
because of a guy.

738
00:47:59,771 --> 00:48:01,871
Leave immediately with this.

739
00:48:02,941 --> 00:48:04,411
Don't ever show your face here.

740
00:48:06,471 --> 00:48:08,071
I can't understand this.

741
00:48:08,441 --> 00:48:11,741
Just tell Seong Joon that he is...

742
00:48:11,741 --> 00:48:12,871
the son of the driver.

743
00:48:12,941 --> 00:48:15,571
It's not like you killed him. Why are you hiding it?

744
00:48:15,571 --> 00:48:16,641
Shut it.

745
00:48:17,141 --> 00:48:18,341
How dare you.

746
00:48:20,771 --> 00:48:23,241
Seong Joon has reached a marriageable age.

747
00:48:23,771 --> 00:48:26,041
All he has to do now is to get married,

748
00:48:26,041 --> 00:48:28,241
have children, and live a happy life.

749
00:48:29,041 --> 00:48:30,341
I don't want to...

750
00:48:30,711 --> 00:48:33,641
hurt him by bringing up his past.

751
00:48:34,211 --> 00:48:36,411
The same applies to my family.

752
00:48:36,441 --> 00:48:39,311
But still. You shouldn't have told him he was born out of wedlock.

753
00:48:39,641 --> 00:48:42,341
Your wife must have given you a hard time.

754
00:48:42,341 --> 00:48:44,041
Leave now.

755
00:48:44,671 --> 00:48:46,141
Please go back where you came from.

756
00:48:46,771 --> 00:48:47,841
Anyway,

757
00:48:48,611 --> 00:48:50,241
that alcoholic man...

758
00:48:50,641 --> 00:48:52,841
came to drink to my bar and drank on credit.

759
00:48:52,841 --> 00:48:55,411
I fed the children, but he never paid for the food.

760
00:48:55,441 --> 00:48:57,411
My mother and I were really annoyed.

761
00:48:57,841 --> 00:49:01,071
Who knew that he was going to help us after 20 years?

762
00:49:01,341 --> 00:49:04,211
If I had known, I would've fed them more food.

763
00:49:05,011 --> 00:49:09,141
Do you still not know what happened to Seong Joon's older brother?

764
00:49:11,841 --> 00:49:14,341
Don't you remember? He had an older brother.

765
00:49:18,341 --> 00:49:19,611
Anyway, I'm going now.

766
00:49:20,011 --> 00:49:22,441
I won't show up again, so don't worry.

767
00:49:37,071 --> 00:49:38,971
It's even hard to eat now, Mother.

768
00:49:39,441 --> 00:49:42,241
You still have to eat. Come on. Scoop some rice.

769
00:49:43,641 --> 00:49:44,841
Gosh.

770
00:49:45,541 --> 00:49:49,171
It will arouse your appetite. Eat up and get your strength back.

771
00:49:50,641 --> 00:49:53,841
Where did Hyung Seop go at a time like this?

772
00:49:53,911 --> 00:49:55,611
I haven't seen him all day.

773
00:49:55,641 --> 00:49:57,171
I know, right?

774
00:49:57,171 --> 00:50:00,841
He's so busy these days. He hasn't been of any help.

775
00:50:03,211 --> 00:50:04,241
I feel...

776
00:50:04,641 --> 00:50:07,371
so ashamed to face Ms. Oh.

777
00:50:07,371 --> 00:50:09,011
Don't mind her.

778
00:50:09,241 --> 00:50:12,641
How can I not mind her? She's a very streetwise person.

779
00:50:13,641 --> 00:50:17,371
She's seeing a man these days. She always goes out to cook him meals.

780
00:50:17,841 --> 00:50:18,971
Where does she go?

781
00:50:26,441 --> 00:50:28,811
You should eat slowly.

782
00:50:29,641 --> 00:50:31,841
Although you're an old man with gray hair,

783
00:50:31,841 --> 00:50:35,341
you eat just like how you used to eat when you were little.

784
00:50:36,241 --> 00:50:37,341
Come on, Mom.

785
00:50:38,841 --> 00:50:41,611
It's hard to change one's eating habits.

786
00:50:41,811 --> 00:50:43,911
Also, I had gray hair...

787
00:50:44,541 --> 00:50:47,041
since I was in high school.

788
00:50:48,011 --> 00:50:50,341
Even so, try to eat slowly.

789
00:50:50,441 --> 00:50:53,841
You're a middle-aged man with gray hair. It makes you look crude.

790
00:50:55,941 --> 00:50:58,241
Gosh. Now that I don't have a wife,

791
00:50:58,971 --> 00:51:01,211
you're nagging me instead.

792
00:51:02,941 --> 00:51:05,611
I always wanted to ask you this.

793
00:51:05,711 --> 00:51:08,611
Why did your wife die so young?

794
00:51:12,341 --> 00:51:16,741
After a few years of struggle with pancreatic cancer, she died.

795
00:51:18,441 --> 00:51:21,971
It was when Mi Joo was in high school.

796
00:51:22,841 --> 00:51:25,611
It was hard on both Mi Joo and me.

797
00:51:27,241 --> 00:51:30,141
My mother, that old grump, used to be so mean...

798
00:51:30,441 --> 00:51:32,371
to my wife.

799
00:51:34,041 --> 00:51:38,141
How can you call your own mother an old grump?

800
00:51:38,541 --> 00:51:40,041
She is an old grump.

801
00:51:40,741 --> 00:51:43,841
- You can't say that she's young. - My goodness.

802
00:51:44,841 --> 00:51:47,211
You're such an ungrateful person.

803
00:51:48,141 --> 00:51:51,711
Mom. Can you fry two eggs for me?

804
00:51:52,811 --> 00:51:55,211
Okay. Give me a minute.

805
00:51:59,471 --> 00:52:01,011
Dad, I'm home.

806
00:52:02,071 --> 00:52:03,271
Hi, Mi Joo.

807
00:52:07,041 --> 00:52:10,111
- How have you been? - You remember her, right?

808
00:52:10,941 --> 00:52:11,971
Yes.

809
00:52:13,011 --> 00:52:16,211
She's been coming to our house to cook since a week ago.

810
00:52:16,611 --> 00:52:19,241
You haven't seen her here because you've been busy.

811
00:52:20,811 --> 00:52:23,211
Is that so? It's good to see you again.

812
00:52:23,711 --> 00:52:24,811
Yes.

813
00:52:25,971 --> 00:52:28,441
Why don't you have a seat? I'm happy to see you, too.

814
00:52:28,941 --> 00:52:31,211
I suppose you haven't had dinner yet.

815
00:52:31,841 --> 00:52:32,971
- Mom. - Yes.

816
00:52:33,741 --> 00:52:35,171
Make dinner for Mi Joo, too.

817
00:52:35,541 --> 00:52:38,211
You should eat with us, too.

818
00:52:38,741 --> 00:52:39,841
Okay.

819
00:52:46,341 --> 00:52:49,611
Here you go, Mom. Eat up.

820
00:52:49,911 --> 00:52:51,441
I am eating.

821
00:52:52,041 --> 00:52:54,641
You two seem like real mother and son.

822
00:52:55,271 --> 00:52:56,441
Really?

823
00:52:58,271 --> 00:53:01,171
Thank you. I'll take it as a compliment.

824
00:53:02,241 --> 00:53:05,971
By the way, how old are you now?

825
00:53:06,111 --> 00:53:07,941
My gosh, Mom.

826
00:53:08,271 --> 00:53:11,241
She's around the same age as Hyun Jeong.

827
00:53:16,641 --> 00:53:20,211
Your face turned all pale again.

828
00:53:20,541 --> 00:53:21,741
Hyun Jeong?

829
00:53:22,341 --> 00:53:23,811
Who is Hyun Jeong?

830
00:53:26,141 --> 00:53:27,241
Oh, you mean...

831
00:53:28,341 --> 00:53:29,611
Excuse me.

832
00:53:36,541 --> 00:53:37,611
Hello, Director.

833
00:53:37,971 --> 00:53:41,341
Writer Choi finished the script, but Dong Hui hasn't finished it yet.

834
00:53:41,371 --> 00:53:43,911
I'm going to urge her to finish it tomorrow.

835
00:53:45,141 --> 00:53:47,611
If she can't finish it on time, we'll go with Writer Choi's script.

836
00:53:50,241 --> 00:53:52,741
How could Writer Choi finish writing so fast?

837
00:53:52,841 --> 00:53:56,011
That's not important. You should hurry up.

838
00:53:56,141 --> 00:53:58,241
This is so unfair to me.

839
00:53:58,441 --> 00:54:00,241
Didn't you know that from the beginning?

840
00:54:00,641 --> 00:54:03,471
- This is so upsetting. - You're talking too much.

841
00:54:03,741 --> 00:54:07,211
I am still way cuter than Writer Choi.

842
00:54:08,011 --> 00:54:09,911
Does that make you feel better?

843
00:54:10,271 --> 00:54:13,071
You're a writer. You don't need to be cute.

844
00:54:13,071 --> 00:54:16,341
Gosh. I'm just saying anything because I'm too stressed out.

845
00:54:16,541 --> 00:54:19,611
My goodness. Here. Eat this.

846
00:54:22,971 --> 00:54:25,211
Jun Sung and Yeon Hee just met.

847
00:54:25,541 --> 00:54:28,941
Try to develop the story fast. Have them meet Woo Hyeon, too.

848
00:54:29,041 --> 00:54:32,741
All right. By the way, it's about Mr. Lee across the street.

849
00:54:32,841 --> 00:54:34,271
He's unbelievable.

850
00:54:34,271 --> 00:54:37,541
We've been acquainted, and we all had a Christmas party together.

851
00:54:37,611 --> 00:54:39,841
How can he pretend not to know us...

852
00:54:39,841 --> 00:54:42,541
and push us to include a secret behind the character's birth?

853
00:54:42,741 --> 00:54:45,211
I actually don't like him very much.

854
00:54:46,171 --> 00:54:49,441
I would punch him if he wasn't our investor.

855
00:54:49,541 --> 00:54:52,641
Anyway, he's a moron and a jerk.

856
00:54:53,341 --> 00:54:55,441
Focus on the writing. You're talking too much.

857
00:54:55,471 --> 00:54:58,541
I feel like my heart will burst with stress.

858
00:54:58,641 --> 00:55:00,911
Now I understand why writers smoke cigarettes.

859
00:55:01,271 --> 00:55:03,841
- What did you just say? - You startled me.

860
00:55:04,541 --> 00:55:06,371
Why are you yelling?

861
00:55:06,741 --> 00:55:08,941
If you start smoking and drinking...

862
00:55:08,941 --> 00:55:12,011
thinking that's what writers do, I won't just watch you do that.

863
00:55:12,471 --> 00:55:13,941
Fine.

864
00:55:15,811 --> 00:55:17,741
Here. Eat some more.

865
00:55:22,741 --> 00:55:23,741
What?

866
00:55:26,341 --> 00:55:27,541
What is it?

867
00:55:28,241 --> 00:55:32,241
No. I can eat by myself. You don't have to feed me.

868
00:55:33,141 --> 00:55:35,641
- I wasn't aware. - Gosh.

869
00:55:35,841 --> 00:55:38,241
You've been just fine with eating the food I feed you.

870
00:55:38,941 --> 00:55:40,241
Whatever.

871
00:55:53,741 --> 00:55:54,841
Hi, Dad.

872
00:56:01,271 --> 00:56:02,271
Dad.

873
00:56:03,471 --> 00:56:04,941
You're here. Have a seat.

874
00:56:06,341 --> 00:56:08,341
- Have a drink. - Okay.

875
00:56:08,741 --> 00:56:10,841
- Can I have one more glass? - Sure.

876
00:56:24,641 --> 00:56:26,211
It's just that...

877
00:56:27,941 --> 00:56:30,541
I don't think I gave you an answer...

878
00:56:30,611 --> 00:56:32,541
to your question the other day.

879
00:56:38,241 --> 00:56:39,711
More than anything,

880
00:56:41,211 --> 00:56:42,841
I'm just so grateful to you.

881
00:56:46,071 --> 00:56:50,071
I'm really grateful that you've grown into a decent person.

882
00:56:56,911 --> 00:56:59,371
I'm just an ordinary man.

883
00:57:01,441 --> 00:57:03,711
I'm not successful or famous.

884
00:57:04,271 --> 00:57:07,211
I didn't make a lot of money like other people, either.

885
00:57:08,041 --> 00:57:11,541
I worked at a company, and raised you guys my whole life.

886
00:57:15,141 --> 00:57:16,211
Seong Joon.

887
00:57:17,541 --> 00:57:20,171
I'm sorry that I haven't been a better father to you.

888
00:57:21,011 --> 00:57:22,741
No, Dad.

889
00:57:23,041 --> 00:57:25,711
- That's not what I meant. I just... - I know.

890
00:57:27,441 --> 00:57:29,541
I know what you want to know,

891
00:57:29,911 --> 00:57:31,471
and what frustrates you.

892
00:57:34,811 --> 00:57:35,941
But Seong Joon.

893
00:57:39,841 --> 00:57:42,041
You said you love me very much, right?

894
00:57:43,841 --> 00:57:46,541
- Yes. - I do, too.

895
00:57:48,211 --> 00:57:50,611
I love you very much, too.

896
00:57:54,911 --> 00:57:56,441
That's why I'm asking you this.

897
00:57:57,841 --> 00:58:00,041
Can't we just live the way we do now?

898
00:58:02,111 --> 00:58:05,741
I've never thought you weren't my true son.

899
00:58:07,541 --> 00:58:08,611
Dad.

900
00:58:09,341 --> 00:58:11,341
You keep asking questions,

901
00:58:12,241 --> 00:58:14,241
and it feels like you're not my son.

902
00:58:14,841 --> 00:58:17,011
It makes me so lonely and sad.

903
00:59:10,871 --> 00:59:11,871
Hello?

904
00:59:11,911 --> 00:59:13,941
Seong Joon. It's me.

905
00:59:14,741 --> 00:59:15,811
Yes.

906
00:59:16,141 --> 00:59:19,171
It was so good to see you, so I'm calling you for the last time...

907
00:59:19,171 --> 00:59:20,841
before I leave.

908
00:59:22,411 --> 00:59:25,741
There is something I want to tell you.

909
00:59:26,241 --> 00:59:27,311
What is that?

910
00:59:27,941 --> 00:59:29,371
You have an older brother.

911
00:59:29,911 --> 00:59:32,341
- What? - You have an older brother.

912
00:59:32,871 --> 00:59:34,441
I know you already have a father,

913
00:59:34,441 --> 00:59:36,971
but you should look for your brother and be happy.

914
00:59:38,271 --> 00:59:40,841
The bus is here. Goodbye, then.

915
00:59:41,541 --> 00:59:43,911
Hello? Hello?

916
01:00:03,311 --> 01:00:04,441
Look who it is.

917
01:00:07,041 --> 01:00:09,641
- Hello. It's me, Jeong Eun. - Yes.

918
01:00:09,641 --> 01:00:12,371
You're Jeong Eun, the tomboy.

919
01:00:13,671 --> 01:00:15,311
- Sir. - Gosh, yes.

920
01:00:15,671 --> 01:00:17,941
- I missed you a lot. - All right.

921
01:00:17,971 --> 01:00:19,141
You rascal.

922
01:00:22,941 --> 01:00:25,811
How is Jeong Hwa? I heard she got married and lives in the States now.

923
01:00:27,011 --> 01:00:29,041
Stop asking me about Jeong Hwa.

924
01:00:29,041 --> 01:00:32,241
Everyone in this school asks me about her.

925
01:00:32,241 --> 01:00:34,041
She was such a pretty girl.

926
01:00:34,041 --> 01:00:36,071
She was a brilliant student, too.

927
01:00:38,111 --> 01:00:40,541
This filthy world only remembers the first place.

928
01:00:41,711 --> 01:00:42,811
You brat.

929
01:00:43,311 --> 01:00:46,211
Luckily, it's spring vacation now. There is no one in school.

930
01:00:53,711 --> 01:00:54,771
By the way,

931
01:00:55,241 --> 01:00:56,511
why do you want to see the yearbook?

932
01:00:57,111 --> 01:00:59,641
There is a friend I want to find.

933
01:01:01,311 --> 01:01:02,541
Let's see.

934
01:01:02,611 --> 01:01:05,341
You want to see the yearbook of 1993.

935
01:01:12,771 --> 01:01:14,711
Let's see. Where is it?

936
01:01:17,741 --> 01:01:18,771
Here it is.

937
01:01:20,411 --> 01:01:21,511
Here you go.

938
01:01:23,811 --> 01:01:26,211
(Seoin Elementary School Yearbook)

939
01:01:31,511 --> 01:01:33,311
Let's see.

940
01:01:36,911 --> 01:01:39,741
"Lee Hyun Woo".

941
01:01:39,811 --> 01:01:41,871
(Lee Hyun Woo)

942
01:01:42,711 --> 01:01:43,911
Is he the one?

943
01:01:49,471 --> 01:01:51,311
(Lee Hyun Woo)

944
01:01:51,541 --> 01:01:52,611
There is one more.

945
01:01:58,841 --> 01:01:59,941
Gosh.

946
01:02:01,911 --> 01:02:04,771
(Lee Hyun Woo)

947
01:02:07,171 --> 01:02:08,241
(Seoin Elementary School)

948
01:02:12,041 --> 01:02:13,711
What? What's wrong?

949
01:02:14,111 --> 01:02:15,241
Sir.

950
01:02:15,511 --> 01:02:18,211
Among the graduates of this school in 1993,

951
01:02:18,511 --> 01:02:19,911
there're 10 people named Kim Hee Young,

952
01:02:19,911 --> 01:02:21,641
and seven people named Kim Hye Jeong.

953
01:02:21,771 --> 01:02:23,971
Also, three people have the same name of the person I'm looking for.

954
01:02:24,071 --> 01:02:26,311
Why can't people in this country be more creative?

955
01:02:26,311 --> 01:02:29,311
How can their names be all the same?

956
01:02:29,311 --> 01:02:31,611
Let me see it.

957
01:02:31,671 --> 01:02:33,371
Who is it that you're looking for?

958
01:02:37,411 --> 01:02:39,511
His name is Lee Hyun Woo.

959
01:02:39,871 --> 01:02:41,611
His father passed away.

960
01:02:41,811 --> 01:02:42,911
His father?

961
01:02:44,111 --> 01:02:46,771
Yes. Lee Hyun Woo.

962
01:02:48,171 --> 01:02:49,541
Here he is.

963
01:02:51,041 --> 01:02:52,041
What?

964
01:02:52,271 --> 01:02:53,411
He's the one.

965
01:02:54,011 --> 01:02:56,941
After he took pictures for the yearbook,

966
01:02:57,041 --> 01:02:58,941
his father died.

967
01:02:59,341 --> 01:03:01,541
That's why he couldn't come to pick up the yearbook.

968
01:03:02,341 --> 01:03:05,171
I heard that he was sent to an orphanage.

969
01:03:05,441 --> 01:03:06,511
What?

970
01:03:06,511 --> 01:03:09,211
Gosh. I felt so bad for him.

971
01:03:09,471 --> 01:03:11,071
He was smart...

972
01:03:11,371 --> 01:03:12,971
and kindhearted.

973
01:03:13,341 --> 01:03:14,771
His younger brother...

974
01:03:14,971 --> 01:03:17,341
waited for him on the playground...

975
01:03:17,371 --> 01:03:18,871
every day.

976
01:03:19,471 --> 01:03:21,641
I often took him to my office...

977
01:03:21,971 --> 01:03:23,611
and fed him some food.

978
01:03:23,971 --> 01:03:27,171
He was such a polite child.

979
01:03:27,311 --> 01:03:31,241
He would make a deep bow to thank me.

980
01:03:31,671 --> 01:03:34,371
Goodness. It was such a tragedy.

981
01:03:34,611 --> 01:03:36,771
How could something like that happen to them?

982
01:03:42,911 --> 01:03:45,671
(Lee Hyun Woo)

983
01:03:48,771 --> 01:03:51,511
Oh my gosh, you mother flower.

984
01:03:51,511 --> 01:03:52,911
Shut it!

985
01:03:52,911 --> 01:03:55,071
I curse that you were born.

986
01:03:55,071 --> 01:03:57,311
I hope you die in a fire pit.

987
01:03:57,311 --> 01:04:01,371
Yes. I'm Korean, you jerk. So what?

988
01:04:01,371 --> 01:04:03,071
What are you going to do about it?

989
01:04:03,071 --> 01:04:04,671
Mom.

990
01:04:05,041 --> 01:04:07,211
Hey. Stay quiet.

991
01:04:07,671 --> 01:04:09,611
I'm talking to your dad on the phone.

992
01:04:11,711 --> 01:04:14,441
You want a divorce?

993
01:04:14,441 --> 01:04:17,241
Fine. I'm divorcing you.

994
01:04:17,241 --> 01:04:22,841
I don't want to live with a crybaby like you anymore. You moron.

995
01:04:34,041 --> 01:04:36,211
Hyun Woo! Hyun Woo!

996
01:04:38,871 --> 01:04:40,211
I have to talk to you.

997
01:04:42,211 --> 01:04:43,271
Look.

998
01:04:43,941 --> 01:04:45,241
Did you...

999
01:04:53,071 --> 01:04:54,541
Hey, Jeong Eun!

1000
01:05:00,771 --> 01:05:02,041
Jeong Hwa.

1001
01:05:31,441 --> 01:05:33,341
(Father, I'll Take Care of You)

1002
01:05:33,641 --> 01:05:35,541
You didn't ask Director Han for it, did you?

1003
01:05:35,771 --> 01:05:37,011
Director Bang.

1004
01:05:37,271 --> 01:05:40,771
Listen. I heard that you got the scar on your face...

1005
01:05:41,011 --> 01:05:43,411
from a car accident.

1006
01:05:43,671 --> 01:05:46,141
Dong Hui. She disappeared.

1007
01:05:46,271 --> 01:05:48,511
Have you found your brother, Sang Woo?

1008
01:05:48,541 --> 01:05:51,241
My brother is dead.

1009
01:05:51,511 --> 01:05:53,941
Do you regret what you said to me before?

1010
01:05:54,371 --> 01:05:57,071
Yes. I regret it so much.


